2 Thessalonians

Chapter 3

1 FINALLY, brethren, pray for us, that the word of our LORD may spread freely, and be glorified in every place even as it is among you:

2 And that we may be delivered from evil and unreasonable men: for not every man has faith.

3 But the LORD is faithful; he will guide you and deliver you from evil.

4 We have confidence in you through our LORD, that the things we have commanded you to do, you have done and will continue to do.

5 And may our LORD direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

6 Now we command you, my brethren, in the name of our LORD Jesus Christ, to shun every brother who leads an evil life, and not in accord with the commandments which he received from us.

7 For you know well how you ought to imitate us; for our behaviour was not disorderly among you;

8 Neither did we eat bread for nothing from any of you, but worked with hard labor and toiled night and day so that we might not be a burden to any of you:

9 Not because we did not have the right, but to make ourselves an example to you to follow us.

10 For even when we were with you, we commanded this very thing to you, that whoever is unwilling to work should likewise not eat.

11 For we hear that there are some men among you who lead an evil life, and do not work at all, but are busybodies.

12 Now it is these people that we command and exhort by our LORD Jesus Christ, that they work quietly and eat their own bread.

13 But you, brethren, be not weary in well doing.

14 And if any man does not obey our word in this epistle, note that man, and do not associate with him, that he may be ashamed.

15 Yet do not consider him as an enemy, but admonish him as a brother.

16 Now the LORD of peace himself give you peace always in every thing you do. Our LORD be with you all.

17 This salutation is in my own handwriting; I, Paul, wrote it, and it is the seal of all my epistles. This is the way I write.

18 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.

Второе послание Паула верующим в Фессалониках

Глава 3

1 И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Повелителя Исы быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.

2 Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.

3 Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола. .

4 Повелитель даёт нам уверенность в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.

5 Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха.

6 Мы требуем от вас, братья, во имя Повелителя Исы Масиха: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению, которое вы приняли от нас.

7 Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,

8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.

9 Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

10 Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».

11 Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.

12 Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Повелителя Исы Масиха, перестать суетиться и начать зарабатывать себе на пропитание.

13 А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.

14 Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.

15 Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.

16 Пусть Сам Повелитель, источник мира, даёт вам мир всегда и во всём. Повелитель да будет со всеми вами!

17 Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех своих письмах как знак того, что это письмо от меня.

18 Пусть благодать Повелителя нашего Исы Масиха будет со всеми вами!

2 Thessalonians

Chapter 3

Второе послание Паула верующим в Фессалониках

Глава 3

1 FINALLY, brethren, pray for us, that the word of our LORD may spread freely, and be glorified in every place even as it is among you:

1 И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Повелителя Исы быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.

2 And that we may be delivered from evil and unreasonable men: for not every man has faith.

2 Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.

3 But the LORD is faithful; he will guide you and deliver you from evil.

3 Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола. .

4 We have confidence in you through our LORD, that the things we have commanded you to do, you have done and will continue to do.

4 Повелитель даёт нам уверенность в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.

5 And may our LORD direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

5 Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Всевышнего и стойкости Масиха.

6 Now we command you, my brethren, in the name of our LORD Jesus Christ, to shun every brother who leads an evil life, and not in accord with the commandments which he received from us.

6 Мы требуем от вас, братья, во имя Повелителя Исы Масиха: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению, которое вы приняли от нас.

7 For you know well how you ought to imitate us; for our behaviour was not disorderly among you;

7 Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,

8 Neither did we eat bread for nothing from any of you, but worked with hard labor and toiled night and day so that we might not be a burden to any of you:

8 и не жили ни на чьём иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.

9 Not because we did not have the right, but to make ourselves an example to you to follow us.

9 Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

10 For even when we were with you, we commanded this very thing to you, that whoever is unwilling to work should likewise not eat.

10 Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».

11 For we hear that there are some men among you who lead an evil life, and do not work at all, but are busybodies.

11 Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.

12 Now it is these people that we command and exhort by our LORD Jesus Christ, that they work quietly and eat their own bread.

12 Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Повелителя Исы Масиха, перестать суетиться и начать зарабатывать себе на пропитание.

13 But you, brethren, be not weary in well doing.

13 А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.

14 And if any man does not obey our word in this epistle, note that man, and do not associate with him, that he may be ashamed.

14 Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.

15 Yet do not consider him as an enemy, but admonish him as a brother.

15 Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.

16 Now the LORD of peace himself give you peace always in every thing you do. Our LORD be with you all.

16 Пусть Сам Повелитель, источник мира, даёт вам мир всегда и во всём. Повелитель да будет со всеми вами!

17 This salutation is in my own handwriting; I, Paul, wrote it, and it is the seal of all my epistles. This is the way I write.

17 Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех своих письмах как знак того, что это письмо от меня.

18 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.

18 Пусть благодать Повелителя нашего Исы Масиха будет со всеми вами!

1.0x